Mi amiga Sayaka vive en Japón y yo sólo la conozco por carta. Nos empezamos a escribir con tan sólo 13 años, cuando nuestro inglés era aún muy limitado pero suficiente para comunicarse. 17 años después seguimos escribiéndonos y siguen emocionándome esas cartas llegadas de Oriente. Mi amor por Japón se remonta a una época en la que las cartas me traían un mundo nuevo y diferente, listo para explorar. Más adelante, en una de mis muchas locuras, tuve la oportunidad de hacer un curso de Japonés, aunque hoy en día ya lo olvidé casi todo. Pero durante ese curso, a parte de un poquito del idioma, aprendí aun más sobre este maravilloso país que es Japón.
___
My friend Sayaka lives in Japan and I only know her by letter. We started our correspondence at 13, when our English level was very limited, but enough to communicate. 17 years later we still write letters to each other and I still get excited when I receive these letters coming from Orient. My love for Japan started there, in a time when letters brought a new and different world to me. Later on, I had the opportunity of taking a Japanese course, but nowadays I forgot almost everything I learnt. However, during that course, I learnt more about this wonderful country than just the language.
Entre otras cosas, aprendí sobre su forma poética, los Haikus, cortos poemas que captan lo efimero de la vida, un instante concreto, como si de una foto se tratara. Instantes preciados, normalmente ligados a una estación particular, descritos de forma sencilla y natural, capturados en tan sólo 3 versos y un total de 17 sílabas, agrupadas en 5, 7 y 5 sílabas y sin rima. Poemas como este de Moritake (1452-1540):
Those falling blossoms
all return to the branch when
I watch butterflies
Que traducido significa: Aquellas flores que caen/ todas vuelven a la rama cuando /miro las mariposas.
___
Among other things, I learnt about Japanese poetry, called Haiku, and that are short poems capturing the ephemeral things of life, a precise instant, as if the author was taking a picture. Wonderful instants usually related to a particular season, described in a simple and natural way, and captured only in 3 verses and a total of 17 syllables, in groups of 5, 7, and 5 without rhyme. Poems like the one by Moritake (1452-1540):
Those falling blossoms
all return to the branch when
I watch butterflies
Y es que Japón es un país de mucha riqueza cultural que observa mucho la belleza de la naturaleza y con ella el paso del tiempo. La perfección, la simbología, el cuidado de los detalles, se pueden ver en sus jardines, sus bonsais, o incluso en su ceremonia del té. No es por lo tanto de extrañar que su celebración más famosa sea el Sakura Matsuri, o en otras palabras, el Festival de las Flores de Cerezo.
___
Japan is a culturally rich country that observe the beauty of nature and, with it, how the time goes by. The perfection, the symbols, the attention to details, can be seen in its gardens, its bonsais, or even in its tea ceremony. It is then not surprising that one of its most famous celebration is the Sakura Matsuri, the Cherry Blossom Festival.
Estas flores, que suelen ser blancas o rosadas según la especie, aparecen al inicio de la primavera y duran alrededor de 7 días. Flores con muchísima simbología, que a parte de representar el inicio de la primavera, representan también lo efímero de la vida debido a la belleza de las flores y su rápida muerte.
___
These flowers are white or pink depending on the specie and they appear at the beginning of the spring lasting around 7 days. These flowers are a big symbol, and apart from representing the beginning of the spring, they also represent the ephemeral state of life because of the beautiful flowers that die after a short period of time.
Hace muchos años oí hablar de esta celebración y soñaba con ir a Japón y presenciarla alguna vez en la vida. Me imaginaba debajo de esos árboles mientras caía una lluvia de flores.
___
Many years ago, I heard about this celebration and I always dreamt of visiting Japan and seeing this one day. I could picture myself under these trees with flowers raining all over me.
Según parece, en Japón, en el corto tiempo en que los cerezos están en flor, las familias salen a hacer picnic bajo los árboles y hay una gran fiesta para celebrar el evento. Lo que yo no sabía es que aquí cerquita también lo celebraban y que tendría el privilegio de estar allí. En 1912 Japón le regaló 3020 cerezos a la ciudad de Washington, como símbolo de amistad, que aún hoy en día se conservan y florecen al inicio de cada primavera. Allí nos dirijimos el sábado pasado, a Washington DC, capital de USA, para celebrar el Festival de las Flores de Cerezo.
___
It seems that in Japan, during the short blooming period, the families gather under the trees to celebrate the event. They also do picnics under the trees. What I was not aware of was that they also celebrate this festival very close from were I live, and that I was going to have the privilege of seeing it. In 1912, Japan gave to the city of Washington 3020 cherry trees as a symbol of friendship. These trees are still alive today and bloom at the beginning of each spring. This is where we went last Saturday, to Washington DC, USA capital, to celebrate the Cherry Blossom Festival.
Fue precioso y muy impresionante ver todos esos árboles en flor alrededor del Tidal Basin de Washington.
___
It was beautiful and impressive to see all these trees around the Tidal Basin of Washington.
Los cerezos bordean el Tidal Basin de Washington DC.
El Domingo la celebración fue en Philadelphia, así que nos fuimos a Fairmount Park al Subaru Cherry Blossom Festival. Aquí nos pusimos hasta los ojos de comida japonesa, que nos encanta, y vimos actuaciones maravillosas de tambores y danzas.
___
On Sunday, the celebration was in Philadelphia, so we went to Fairmount Park to attend the Subaru Cherry Blossom Festival. There, we ate wonderful Japanese food, that we love, and we saw some dance and drums shows.
También conocimos a la reina de las flores de cerezo...
___
We also met the Cherry Blossom Queen...
De nuestra fascinante visita a Washington os hablo otro día... hoy las protagonistas son las flores...
___
About our visit to Washington I will tell you another day... today the main characters are the flowers...
15 comentarios:
¡Qué maravilla de fotos Sylvia!
Tiene que ser mágico estar debajo de esa lluvia de pétalos.
Ya nos contaras.
Conchi
Que curioso, yo hasta hace poco no sabia de la existencia de los haikus y me enteré por el blog de un amigo que escribe esos poemas, te voy a dejar el link a ti que te gustan
click aquí (porque confieso que yo no los entiendo mucho jajaja)
Y tus fotos muy lindas como siempre :)
Saludos
¡Impresionantes fotos!
Seguro que el picnic supo mejor debado de todas esas flores.
Guaooooo
Sylvia!! que bonito!
Gracias por compartir con nosotros tantas riquezas...
Me encantó!!!
Un beso
Un post hermoso Sylvia. Nos acercas a la poesía, a la belleza de las cosas simples y sorprendentemente bellas. Exquisito el detalle de compartir tus conocimientos para que además de maravillarnos con las imágenes podamos aprender cosas nuevas. ¿Qué más se puede pedir? Ya sabes que pasar por aquí está en mi lista de placeres permitidos.
Un abrazo
Esos árboles en flor son preciosos, una pena que dure tan poco. Yo ya me había enterado de lo del festival por el blog de Ignacio en Crónicas desde Tokio. Vi las flores y me quedé maravillada. Tus fotos muy bonitas también. Un saludo!
Sylvia
Llevo un ratototote observando y admirando esas fotos, ¡que belleza! no me canso de verlas, estoy fascinada...
Cuando se me quite lo embobado empezaré a leer...
Qué maravillaaaa!!! Qué fotos y qué árboles tan hermosos!!!
Yo llevo años deseando ir al Valle del Jerte en Extremadura para ver los cerezos en flor. Viendo estas fotos dudo de si encontraré algo igual de bonito porque parece insuperable!! Gracias por compartirlo con nosotros.
Un beso!
Veo que tenemos un sueño en común, me encantaría ir a Japón sólo por ver esos cerezos!
Mientras tanto, a ver si puedo acercarme un año al Valle del Jerte! jajajaja
Sylvia San,
Que bonitas fotos y que lindo post!
Me has puesto blandita para todo el día: los años de amistad con tu amiga de Japón, los cerezos, los haikus, las clases de japonés, los tambores, las danzas pero sobre todo los cerezos, bellos y de corta vida...
Sayonara
Un post super bonito!
besitos
Siento el retraso en contestar, he estado viajando y no he podido contestar antes.
Conchi, sí que es mágico la verdad. Ya os cuento más de los demás sitios que he visitado. Llevo algo de retraso, pero poco a poco.
Antonieta H, bienvenida! Muy bonito el blog, muchas gracias. Es cierto que algunos son algo difíciles de entender, pero creo que es cuestión de acostumbrarse al estilo.
María, me encanta la comida de Japonesa, pero debajo de los árboles aún sabía mejor!
Chitty, me alegra que te haya gustado, yo lo disfruté como una niña!
Sory, muchisimas gracias por tan bellas palabras. Ya sabes que me encantan tus visitas, así que no dejes de pasarte por aquí!
Cris, muchas gracias! Le echaré un vistazo al blog, seguro que en Japón el festival es aún más impresionante!
Alesi, que risa!! Muchas gracias!!
Vane, no conocía lo del Valle de Jerte, pero seguro que es impresionante igualmente, los cerezos en flor son hermosos esten donde esten. Muchas gracias a tí por pasarte por aquí!
Ana, aunque los haya visto en Washington y me haya quedado maravillada, me queda pendiente una visita a Japón en periodo de cerezos en flor. Debe de ser tan impresionante! Si vas al Valle de Jerte ya me cuentas!
Coco, muchas gracias por tan bellas palabras! Me alegra que te haya gustado el post.
Ivana, me alegra que te haya gustado, muchas gracias!!
Gracias a todas, siempre me hace ilusión recibir vuestros comentarios y saber que alguien me lee. Un besote!!
Gracias a los bloggs y a flickr he descubierto tan maravilloso festival, son una belleza tus fotos y tu pluma!
Ahora yo también sueño con estar algún día en ese festival con lluvia de pétalos sobre mi cabeza enamorada ♥
Saludos ERGLO
He encontrado esta página que seguro te encantará:
http://purlbee.squarespace.com/wedding-quilt/2008/11/24/mollys-sketchbook-a-wedding-quilt.html
¿Muy atareada?
Conchi
Muchas gracias Erglo, me alegro de que ahora conozcas un poco más sobre esta tradición. Gracias por pasarte!
Conchi, que maravilla de colcha! Mucha gracias por el link y por acordarte de mi. Me ha gustado mucho! Prometo un post prontito, lo estoy preparando. Mi amor se fue hoy ... snif snif...
Besitos!
Publicar un comentario